Как вы думаете, что роднит нас с чехами, болгарами, поляками и белорусами? Ответ очень прост. Все мы славяне, именно поэтому чтим и помним создателей первой славянской азбуки – Кирилла и Мефодия. Их заслуга, безусловно, велика.  В России, как и во многих странах, памяти двух братьев посвящён отдельный праздник – день славянской письменности и культуры. Факультет русской филологии нашего университета тоже не остаётся безучастным к всеобщему торжеству. Здесь уже по старой доброй традиции, в тёплом, можно даже сказать семейном кругу, студенты, преподаватели и аспиранты отмечают этот большой праздник, но по-особенному. «Что же нового было привнесено?» – спросите вы. Обо всём этом и не только, по порядку.

Первая часть торжества - чтение научных докладов. Перед студентами выступили любимые преподаватели. Открыл конференцию проф. Л.Ф. Копосов с историей вопроса о деятельности святителей Кирилла и Мефодия, выступления проф. К.А. Войловой, В.В. Леденёвой, доц. И.А.Киселевой и др. затрагивали непростые вопросы развития современного русского языка и славянской литературы.

Далее следовала церемония награждения призёров олимпиады по русскому языку, которая  проводится ежегодно среди учащихся 8 – 11 классов. В этот день в корпус, расположенный на улице Ф. Энгельса, приехали школьники буквально со всех уголков Московской области: Королёв, Ступино, Балашиха – и это далеко не полный список.  Вручали дипломы пытливым умам преподаватели факультета. Все они выражали надежду, что после окончания школы юные самородки станут студентами нашей родной alma mater.

Самой красочной и шумной частью торжества стали творческие номера, подготовленные студентами факультета. Почётное право открыть концерт получили участницы фольклорного ансамбля «Виноградие», одного из старейших художественных коллективов университета. Говорят, что выступать первыми невероятно сложно, но только не для них. Ведь девушки являются многократными призёрами всевозможных вокальных конкурсов, так что выступление на публике для них не в диковинку. Кроме того, дома, как говорится, и стены помогают. Репертуар ансамбля в этот вечер состоял преимущественно из сербских, белорусских и украинских народных песен.

Какой еще день может позволить такое путешествие во времени и пространстве славянского мира от Древней Руси до Болгарии и Польши. Студенты факультета русской филологии постарались воссоздать атмосферу культурного многообразия и исторического единства славянского мира.

Древняя Русь. На сцене появляются богини языческой древности.  На удивление, у каждой оказался свой любимый город в Подмосковье (на первый взгляд, странное смешение эпох). Среди мифологических девушек разгорелся нешуточный спор.

«Область наша богата, однако первое место среди её городов отводится Клину» - заявляет Рада.

«А вот и нет! Лучший город – это Раменское» - спорит с ней Заря.

Неизвестно, чем бы закончилась эта история, если бы на помощь богиням не пришёл «профессиональный адвокат»: «У какого города топоним интереснее, тот и лучше!» (Прим.автора: топоним – географическое название)

Начали разбираться, откуда пошло то или иное название. В итоге стало понятно, что каждый город Московской области по-особенному уникален, и нет среди них лучших.

Путешествие продолжается. Показать всю широту культуры южных славян блестяще смогли студенты первого и второго курсов. Ребята читали стихи, ставили сказки и даже играли с залом на болгарском языке. Отблагодарили выступающие шумную зрительскую аудиторию за внимание национальными болгарскими угощениями.

                                                                 

Болгария  

Добър вечер, приятелю млад,
 добър вечер, другарю.
 Добре дошъл в нашия град,
 добре дошъл в България.
 Вземи в този хубав ден
 една българска роза от мен.
 Нека тя да ти разкаже
 с ароматния си глас
 за Балкана, за морето
 и за всички нас, всички нас. (отрывок из песни Паши Христова «Една българска роза»)

Едем дальше. Пришла очередь выступать студентам, изучающим чешский язык. Они могут похвастаться знанием искусства этой западнославянской страны лучше других на нашем факультете. И это - чистая правда. Ребята не только сделали инсценировку на уже знакомую с детства всем сказку «Красная шапочка» на чешском языке, но и феерично исполнили песню, написанную в 70-годы прошлого столетия.

                                                   

Чехия 

«Kde domov můj,
 kde domov můj?
 V kraji znáš-li Bohu milém,
 duše útlé v těle čilém,
 mysl jasnou, vznik a zdar,
 a tu sílu vzdoru zmar?
 To je Čechů slavné plémě,
 mezi Čechy domov můj,
 mezi Čechy domov můj!» (отрывок из гимна Чехии «Kde domov můj?»)

И вот наша последняя остановка. Мы оказываемся с вами на необычной свадьбе. Жених – поляк, а невеста – родом из Болгарии. Родственники всячески противятся такому браку. Получается современная история про «Ромео и Джульетту». В конце праздника родные и близкие всё-таки смиряются с выбором молодых и радуются за них всей душой.

Польша

Jeszcze Polska nie zginęła,    
Kiedy my żyjemy.    
Co nam obca przemoc wzięła,    
Szablą odbierzemy. (отрывок из гимна Польши «Mazurek Dąbrowskiego»)

Не важно, что нас разделяют расстояния, религиозные и политические границы, главное – умение понять другого человека, ведь все мы с вами – часть одной большой семьи – славянского мира.

Елена Бринюк.

Фотографы:

Антон Рогозин,
Ксения Калуга,
Юлия Кузнецова.